凡事忍耐——hupomenei,在重压下站稳,与恒久忍耐完全不同
和合本把两个词都译成”忍耐”
这是林前十三章里被翻译淹没得最深的一个区别。第四节”爱是恒久忍耐”,原文是makrothumei;这里”凡事忍耐”,原文是hupomenei(ὑπομένει)。两个完全不同的词,和合本都译成”忍耐”,把这个区别彻底淹没了。
makrothumei是面对伤你的人,带激情长久承受——thumos在里面,有热烈的内在力量,针对的是人。hupomenei是面对苦难处境,在重压下站稳不移——hupo是”在……之下”,menei是”留下、站立”,针对的是环境。
树根抓地
hupomenei的图像是大树在暴风雨里。风雨从四面压来,树在弯,枝在折,但树根抓地,纹丝不动。不是因为感觉不到压力,是因为根扎得够深,压力再大,树不倒。
makrothumei的图像是父亲遥望浪子——带着热情等待。hupomenei的图像是树根在地下,静静地,紧紧地,不走。两种忍耐,完全不同的力量,完全不同的处境。
约伯的hupomenei
雅各书5:11说:“你们听见过约伯的忍耐(hupomone),也知道主给他的结局。”约伯失去了儿女、财产、健康,三个朋友来了还不断指责他。他在这一切压力下,没有离开神,没有咒诅神。他抱怨,他质问,他痛苦——但他留下来,对着神说话,不是背向神。这是hupomenei——在压得人喘不过气的处境里,仍然站立。
保罗的清单
哥林多后书11:23-27,保罗列出他所经历的:坐监,鞭打,多次冒死,被石头打,船坏,漂流,各样危险,劳苦、困乏、多次不得睡、饥渴、寒冷、赤身……这些是处境的压力,不是人的伤害。保罗在这一切下仍然前进,这是hupomenei,不是makrothumei。面对逼迫他的人,他用makrothumei;面对这些处境,他用hupomenei。
根扎在哪里
hupomenei的能力从哪里来?从根。根扎在哪里,就从哪里得力量。根扎在处境里,处境一变,人就倒了。根扎在神的话语里,神的应许里,处境再变,人不倒。耶利米书17:8:“他将根扎在河旁……炎热来了,并不惧怕,叶子仍必青翠;在干旱之年毫无挂虑,而且结果不止。”干旱来了,根还在水旁——这是hupomenei。回到细说爱之总纲,看这十六句完整的画像。
发表评论