耶稣望天叹息说以法大就是说开了吧:一个聋哑人得医治
以法大——这个亚兰语词被马可完整保留下来从推罗经过西顿,耶稣来到低加坡利境内,有人带着一个又聋又哑的人来见祂,求祂按手在他身上。耶稣领他离开众人,到一边去。这个细节很重要——祂把这个人带离人群,给他一个私下的、个人性的医治过程,而不是在众目睽睽之下的公开表演。
具体的动作
马可记录了耶稣医治的每一个具体动作:祂用指头探入他的耳朵,吐唾沫抹在他的舌头上,望着天,叹了一口气,然后说:以法大。这一系列动作非常具体,几乎是逐步的描述。马可保留了耶稣说的亚兰语原话”以法大”,然后解释其含义:开了吧。
为什么用指头探耳朵,用唾沫?这不是必要的医疗步骤,而是一种沟通。对一个又聋又哑的人,语言是无法传递的,耶稣用触觉和具体的动作告诉他:我知道你的问题在哪里,我在对那个问题做某件事。这是一种体贴,一种与人实际处境相遇的方式。
叹息的意义
耶稣望天叹息——这个细节让人停下来。希腊文原词是stenazō,指深处发出的叹息,带有沉重感。祂望天,是在向父祷告;祂叹息,是在感受这个人的痛苦和这个世界的破碎。祂不是冷静地执行一个医治程序,而是真实地被眼前这个人的处境所触动。
这个叹息和祂稍后在马可8:12面对法利赛人要求神迹时的叹息(心里深深地叹气)形成了对比。面对真实的苦难,祂叹息中带着怜悯;面对宗教的刁难,祂叹息中带着哀痛。两种叹息来自同一颗心,却朝向完全不同的方向。
以法大
马可是唯一保留这个亚兰语词的福音书。”以法大”是亚兰语,是耶稣日常使用的语言。马可保留这个原词,让读者直接听见耶稣说话的声音,而不只是翻译后的意思。这个词的意思非常简单:开了吧。不是复杂的祷告词,不是宗教仪式用语,就是一句话:开。
结果是:他的耳朵开了,舌头也舒展了,说话也清楚了。就这样。一句话。这个人终其一生没有听见过声音,也无法清晰表达,耶稣用一个词改变了这一切。这和众人之后的反应直接相连——这样的事,人怎么可能不说出去?这次医治也和耶稣进入外邦人地区的整体行动是一体的。
发表评论