新约中的希伯来人与希腊化犹太人:早期教会的文化冲突
在新约时代,”希伯来人“这个古老的称呼又重新出现了,但含义已经不同。它不再指整个民族,而是指说希伯来语(或亚兰语)的本地犹太人,用来区别于说希腊话的犹太人。
希腊化犹太人的由来
从公元前332年亚历山大大帝征服中东开始,希腊文化在整个地中海地区传播。很多犹太人移居到各地,在亚历山大、安提阿、罗马等大城市建立社群。
这些散居的犹太人(Diaspora Jews)逐渐接受了希腊语言和文化。他们用希腊文翻译旧约(七十士译本),在会堂用希腊语敬拜。但他们仍然认为自己是犹太人,严守律法和传统。
犹太人散居在地中海各大城市
本地希伯来人的特点
与此同时,生活在犹太地、加利利和周边地区的犹太人,仍然说希伯来语或亚兰语,保持着更传统的生活方式。他们被称为”希伯来人“。
这些本地犹太人往往轻视希腊化犹太人,认为他们被外邦文化污染了。希腊化犹太人虽然也敬拜独一真神,但他们不会说希伯来语,不熟悉拉比传统,甚至不了解律法的细节。
早期教会中的张力
当耶稣的门徒开始在耶路撒冷建立教会时,这两群犹太人都信了主。但他们之间的文化差异和偏见并没有立刻消失。使徒行传记载,”说希腊话的犹太人向希伯来人发怨言”,因为希腊化犹太人的寡妇在天天的供给上被忽略了。
这个冲突很严重,以至于使徒们必须采取行动。他们设立了七位执事来专门管理饭食。值得注意的是,这七个人的名字都是希腊名字(司提反、腓利、伯罗哥罗等),显然他们都是希腊化犹太人。
保罗的双重身份
保罗是一个非常特殊的例子。他既是希伯来人,又是希腊化犹太人。他在腓立比书中说:”我第八天受割礼;我是以色列族、便雅悯支派的人,是希伯来人所生的希伯来人。”
但保罗也出生在大数(一个希腊化城市),拥有罗马公民身份,熟练使用希腊文。他的希伯来名字是扫罗,希腊名字是保罗。这种双重文化背景使他成为向外邦人传福音的理想使徒。
保罗拥有双重文化背景
语言和文化的具体差异
希伯来人和希腊化犹太人在很多方面有明显区别。希伯来人说亚兰语(当时的日常语言)或希伯来语(宗教语言),读希伯来文圣经;希腊化犹太人说希腊语,读七十士译本(希腊文旧约)。
在会堂礼拜中,希伯来人遵循拉比传统,强调口传律法;希腊化犹太人的会堂更开放,允许外邦人参加,也更容易接受新的解经方式。
福音传播中的角色
有意思的是,希腊化犹太人在福音传播中起了关键作用。使徒行传记载,司提反被杀后,”那些分散的人往各处去传道”。这些”分散的人“主要是希腊化犹太人。
他们去了腓尼基、塞浦路斯、安提阿等地,不仅向犹太人传福音,也开始向外邦人传福音。正是在安提阿,”门徒称为基督徒是从这时候起首”。希腊化犹太人的开放性,帮助福音突破了犹太人的界限。
彼得和雅各的立场
彼得和雅各(耶稣的兄弟)都是希伯来人背景。他们起初对接纳外邦人比较保守。彼得需要异象才愿意去哥尼流家,雅各在耶路撒冷会议上强调外邦人也要遵守某些律法。
但他们最终都接受了神的带领。彼得说:”神既然给他们恩赐,像在我们信主耶稣基督的时候给了我们一样,我是谁,能拦阻神呢?”这种从狭隘到开放的转变,是早期教会最重要的突破之一。
希伯来书写给谁
新约中的希伯来书,名字本身就显示它是写给希伯来人的。这些说希伯来语的犹太人,深深熟悉旧约的献祭制度、大祭司职分、会幕的象征意义。
希伯来书的作者用这些他们熟悉的概念来解释耶稣的工作,说他是更美的大祭司、更美的祭物、更美之约的中保。这种深度的神学解释,正是针对希伯来人背景的。
今天的启发
早期教会中希伯来人和希腊化犹太人的张力,提醒我们一个重要真理:文化差异可以存在于同一信仰中。他们都是犹太人,都信独一真神,但表达方式、语言习惯、生活传统都不同。
主没有要求他们放弃各自的文化,而是要求他们在爱中合一。保罗说:”并不分犹太人、希腊人,自主的、为奴的,或男或女,因为你们在基督耶稣里都成为一了。”这种合一不是同化,而是彼此接纳。
发表评论